Domain übersetzer-deutsch-englisch.de kaufen?

Produkt zum Begriff Dolmetscher:


  • Dolmetscher für Erzieher und Erzieherinnen (Sauer, Katrin)
    Dolmetscher für Erzieher und Erzieherinnen (Sauer, Katrin)

    Dolmetscher für Erzieher und Erzieherinnen , Wörterbuch für Erzieher und Erzieherinnen in Krippe, Kita und Hort +++ Gegenseitiges Verstehen ist wichtig für eine gute pädagogische Arbeit - auch wenn verschiedene Kulturen mit unterschiedlichem Sprachhintergrund aufeinandertreffen. Der Dolmetscher schlägt die Brücke zwischen den Kulturen und liefert als praktische Hilfe für den Alltag vorbereitete Sätze und Satzmuster, Vokabellisten inkl. Lautschrift und Kommunikationshilfen zu zahlreichen Themen, u. a. Begrüßung, Tagesablauf, Ernährung, Familie oder auch Krankheit, Elternarbeit und Öffentlichkeitsarbeit. Verwendete Sprachen sind: Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Polnisch, Rumänisch, Russisch, Serbokroatisch, Spanisch und Türkisch. Dieser Mini-Sprachführer ist nicht nur eine Übersetzungshilfe - mit seiner Benutzung zeigen Sie auch Ihre Wertschätzung für die Sprachen von Familien mit Migrationshintergrund. , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Auflage: 9. Auflage, Erscheinungsjahr: 20220516, Produktform: Kartoniert, Autoren: Sauer, Katrin, Auflage: 22009, Auflage/Ausgabe: 9. Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 400, Abbildungen: Enthält farbige Abbildungen, Keyword: Kommunikationshilfe; Verständigung; Wertschätzung; Übersetzungshilfe; Lautschrift; Vokabeln; Satzmuster; Migrationshintergrund; Elternarbeit; Wörterbuch; Sprachführer, Fachschema: Bildungssystem~Bildungswesen~Erzieher - Erzieherin~Pädagoge / Erzieher~Pädagogik / Kindergarten, Vorschulalter, Fachkategorie: Fremdsprachendidaktik: Lehrmaterial, Begleitmaterial~Bildungssysteme und -strukturen, Thema: Optimieren, Warengruppe: HC/Erziehung/Bildung/Allgemeines /Lexika, Fachkategorie: Vorschule und Kindergarten, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Verlag an der Ruhr GmbH, Verlag: Verlag an der Ruhr GmbH, Verlag: Verlag an der Ruhr GmbH, Länge: 143, Breite: 102, Höhe: 22, Gewicht: 261, Produktform: Kartoniert, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Vorgänger: A4318478, Vorgänger EAN: 9783834650016 9783589252824 9783407563125, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0040, Tendenz: -1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,

    Preis: 23.00 € | Versand*: 0 €
  • Elterngespräche in der Kita ohne Dolmetscher (Simon, Katia)
    Elterngespräche in der Kita ohne Dolmetscher (Simon, Katia)

    Elterngespräche in der Kita ohne Dolmetscher , Mehrsprachige Bildkarten für multikulturelle Elterngespräche in der Kita +++ Die (Sprachen-)Vielfalt in der Kita stellt Erzieher und Erzieherinnen im Alltag regelmäßig vor besondere Herausforderungen in der Elternkommunikation: Wie führt man ein Elterngespräch, wenn es keine gemeinsame Sprache zur Verständigung gibt und auch kein Dolmetscher und keine Dolmetscherin einbezogen werden können? Wo Worte fehlen, helfen Bilder - dies ist die Idee dieser mehrsprachig übersetzten Bildkarten, die Sie in Elterngesprächen mit nicht deutschsprachigen Eltern als visualisierte Verständigungshilfe einsetzen können. Abgestimmt auf die Themeninhalte von Entwicklungs- und Kennenlerngesprächen, bietet Ihnen dieses Material Bildvorlagen mit Textbausteinen in den Sprachen Türkisch, Arabisch, Englisch und Französisch. Darüber hinaus finden Sie im Kartenset auch wichtige Themen aus dem Kita-Alltag, wie Tagesablauf, Hausregeln, Rituale, Festlichkeiten im Kita-Jahr, sowie Empfehlungen für eine gelingende Erziehungspartnerschaft. Didaktische Tipps zum praktischen Einsatz der Karten, eine Liste relevanter Sätze in den verschiedenen Sprachen für das Drumherum eines herzlichen Gesprächs sowie nützliche Hintergrundinformationen zu Kultur und Kita-System der Herkunftsländer finden Sie in einem umfangreichen Begleitheft. , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Erscheinungsjahr: 20230213, Produktform: Box, Titel der Reihe: Perfekt organisiert in der Elternarbeit##, Autoren: Simon, Katia, Illustrator: Klotz, Kristina, Seitenzahl/Blattzahl: 50, Abbildungen: 200 Bildkarten aufgeteilt auf 50 DINA4-Bogen (teils zum Auseinanderschneiden) mit 16 seitigem Booklet, Keyword: Dolmetscher Kindergarten; Elterngespräch Kita; Entwicklungsgespräch Kita; interkulturelle Elternarbeit Kindergarten; Kommunikation Eltern Kita; Kita Eltern Migrationshintergrund; Erstgespräch Kita; Sprachmittler Kita; Elternarbeit mit Migrantenfamilien Kita, Fachschema: Elternarbeit~Kindertagesheim~Kindertagesstätte - Hort~KITA~Kita~Pädagogik / Kindergarten, Vorschulalter, Warengruppe: HC/Kindergarten/Vorschulpädagogik, Fachkategorie: Vorschule und Kindergarten, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Verlag an der Ruhr GmbH, Verlag: Verlag an der Ruhr GmbH, Verlag: Verlag an der Ruhr GmbH, Warnhinweis für Spielzeuge: Kein Warnhinweis erforderlich!, Länge: 297, Breite: 206, Höhe: 17, Gewicht: 1022, Produktform: Box, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Vorgänger EAN: 9783834651600 9783589154197, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0120, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,

    Preis: 29.99 € | Versand*: 0 €
  • PONS Großes Fachwörterbuch Wirtschaft. Englisch - Deutsch / Deutsch - Englisch
    PONS Großes Fachwörterbuch Wirtschaft. Englisch - Deutsch / Deutsch - Englisch

    PONS Großes Fachwörterbuch Wirtschaft. Englisch - Deutsch / Deutsch - Englisch , Für Wirtschaft und Beruf Rund 50.000 Stichwörter und WendungenBritische und amerikanische WirtschaftsterminologieZahlreiche Kontextbeispiele aus der internationalen FachpresseVielfältige, nützliche Informationen im Anhang  , Nachschlagewerke & Lexika > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Auflage: 1. A., Nachdruck, Erscheinungsjahr: 199512, Produktform: Leinen, Titel der Reihe: PONS-Wörterbücher##, Auflage: 94001, Auflage/Ausgabe: 1. A., Nachdruck, Seitenzahl/Blattzahl: 663, Fachschema: Deutsch / Wörterbuch~Wörterbuch~Englisch / Fachwörterbuch Wirtschaft, Fachkategorie: Schule und Lernen~Nachschlagewerke: Spezialwörterbücher, Sprache: Englisch, Thema: Optimieren, Warengruppe: HC/Wirtschaft/Allgemeines, Lexika, Geschichte, Fachkategorie: Wörterbücher, zwei- und mehrsprachig, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger eng, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Pons Langenscheidt GmbH, Verlag: Pons Langenscheidt GmbH, Verlag: PONS Langenscheidt, Länge: 240, Breite: 164, Höhe: 48, Gewicht: 1230, Produktform: Gebunden, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Vorgänger EAN: 9783125179332, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Internationale Lagertitel, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0030, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,

    Preis: 49.90 € | Versand*: 0 €
  • Wörterbuch Immobilienwirtschaft. Englisch-Deutsch /Deutsch-Englisch (Evans, Alec~Gier, Sonja)
    Wörterbuch Immobilienwirtschaft. Englisch-Deutsch /Deutsch-Englisch (Evans, Alec~Gier, Sonja)

    Wörterbuch Immobilienwirtschaft. Englisch-Deutsch /Deutsch-Englisch , Das Wörterbuch der Immobilienwirtschaft umfasst die gesamte Bandbreite der (im weiteren Sinne) immobilienwirtschaftlichen Disziplinen. Mit insgesamt ca. 40.000 Einträgen soll das für die mmobilienwirtschaftliche Berufspraxis wesentliche Vokabular aus den Gebieten Projektentwicklung, Wertermittlung, Raum- und Stadtplanung, Recht, Steuern, Finanzen und Rechnungswesen sowie weiterhin aus den angrenzenden Fachgebieten Architektur, Bau, Investitionsrechnung, Unternehmensorganisation, Marketing, Volkswirtschaft, Einzelhandel bis hin zu den technischen und handwerklichen Bereichen abgedeckt sein. In das Wörterbuch integriert sind auch die Bezeichnungen der wichtigsten Institutionen der Immobilienwirtschaft und der branchenrelevanten Gesetze. Im Anhang des Wörterbuch schließlich sollen einige ausgewählte Zeichnungen und tabellarische Darstellungen Praxishilfen zu zentralen Themengebieten bieten. Das bewährte Wörterbuch wurde für diese Neuauflage ergänzt, gründlich durchgesehen und korrigiert. , Nachschlagewerke & Lexika > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Auflage: 4., überarbeitete und ergänzte Auflage, Erscheinungsjahr: 201105, Produktform: Leinen, Autoren: Evans, Alec~Gier, Sonja, Redaktion: Schulte, Karl W.~Lee, Anthony~Paul, Eduard, Auflage: 11004, Auflage/Ausgabe: 4., überarbeitete und ergänzte Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 750, Fachschema: Immobilie / Wohnungswirtschaft~Makler / Wohnungswirtschaft~Wohnungswirtschaft~Englisch / Fachsprache Wirtschaft~Wirtschaftsenglisch, Sprache: Englisch, Fachkategorie: Fremdsprachenerwerb für den Beruf, Thema: Verstehen, Text Sprache: eng ger, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Immobilien Zeitung GmbH, Verlag: Immobilien Zeitung GmbH, Verlag: iz IMMOBILIENZEITUNG Verlagsgesellschaft mbH, Länge: 196, Breite: 136, Höhe: 43, Gewicht: 808, Produktform: Gebunden, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Genre: Sozialwissenschaften/Recht/Wirtschaft, Vorgänger EAN: 9783940219008, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Internationale Lagertitel, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0004, Tendenz: 0, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,

    Preis: 89.00 € | Versand*: 0 €
  • Wie kann ich Koreanisch-Deutsch-Englisch Dolmetscher/Übersetzer werden?

    Um Koreanisch-Deutsch-Englisch Dolmetscher/Übersetzer zu werden, solltest du zunächst fließend in allen drei Sprachen sein. Du könntest ein Studium in Übersetzung oder Dolmetschen absolvieren oder eine entsprechende Ausbildung abschließen. Es ist auch hilfreich, praktische Erfahrungen durch Praktika oder Freiwilligenarbeit zu sammeln, um deine Fähigkeiten weiter zu entwickeln.

  • Welche Arten von Sprachdienstleistungen bieten Übersetzer und Dolmetscher an?

    Übersetzer bieten schriftliche Übersetzungen von Texten in verschiedene Sprachen an. Dolmetscher bieten mündliche Übersetzungen bei Gesprächen, Konferenzen oder Veranstaltungen an. Beide bieten auch sprachliche Beratung und Lokalisierungsdienste an.

  • Welche Arten von Sprachdienstleistungen bieten professionelle Übersetzer und Dolmetscher an?

    Professionelle Übersetzer bieten schriftliche Übersetzungen von Texten in verschiedene Sprachen an. Dolmetscher bieten mündliche Übersetzungen bei Konferenzen, Meetings oder Veranstaltungen an. Beide bieten auch sprachliche Beratung und Lokalisierungsdienste an.

  • Wie wird man Übersetzer-Dolmetscher?

    Um Übersetzer-Dolmetscher zu werden, ist in der Regel ein abgeschlossenes Studium im Bereich Übersetzen oder Dolmetschen erforderlich. Es gibt verschiedene Studiengänge und Ausbildungen, die darauf spezialisiert sind. Zusätzlich ist es hilfreich, praktische Erfahrungen durch Praktika oder freiberufliche Tätigkeiten zu sammeln und sich in bestimmten Fachgebieten zu spezialisieren. Eine gute Beherrschung der Sprachen, die man übersetzen oder dolmetschen möchte, ist natürlich ebenfalls unerlässlich.

Ähnliche Suchbegriffe für Dolmetscher:


  • Elberfelder Bibel, deutsch-englisch
    Elberfelder Bibel, deutsch-englisch

    Elberfelder Bibel, deutsch-englisch , Einen neuen Zugang zu Gottes Wort bietet diese zweisprachige Bibelausgabe. Der deutsche Text der Elberfelder Bibel und der englische Text der New American Standard Bible stehen in zwei Spalten direkt nebeneinander. So kann man auf einen Blick zwei grundtextnahe und bewährte Übersetzungen miteinander vergleichen und damit zugleich seine Sprachkenntnisse auffrischen oder ausbauen. , Studium & Erwachsenenbildung > Fachbücher, Lernen & Nachschlagen , Auflage: 6. Auflage, Erscheinungsjahr: 20220905, Auflage: 22006, Auflage/Ausgabe: 6. Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 2208, Abbildungen: mit 1 Lesebändchen; Textstand 32, Themenüberschrift: BIBLES / Multiple Translations / Text, Keyword: Altes Testament; Bibelübersetzung; Englisch; Neues Testament; Sprache; Heilige Schrift; zweisprachig; NASB; Sprachkurse; zweisprachige Bibel; englische Bibel; Flüchtling; genaue Übersetzung; grundtextnah; New American Standard Bible, Fachschema: Bibel~Heilige Schrift~Schrift, Die (Heilige Schrift), Sprache: Englisch~Deutsch, Warengruppe: HC/Bibelausgaben/Gesangbücher, Fachkategorie: Bibel, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: SCM Brockhaus, R., Verlag: SCM Brockhaus, R., Verlag: SCM R. Brockhaus, Länge: 217, Breite: 149, Höhe: 51, Vorgänger: 2700515, Vorgänger EAN: 9783417253771, Ähnliches Produkt: 9783417253771 9783417253894 9783417258202, Herkunftsland: ITALIEN (IT), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Gesamtkatalog, Katalog: Kennzeichnung von Titeln mit einer Relevanz > 30, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0050, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Hardcover, Unterkatalog: Lagerartikel,

    Preis: 55.00 € | Versand*: 0 €
  • Übersetzen Englisch-Deutsch (Königs, Karin)
    Übersetzen Englisch-Deutsch (Königs, Karin)

    Übersetzen Englisch-Deutsch , Wie viele unterschiedliche Partizipialkonstruktionen gibt es eigentlich im Englischen, und welche Übersetzungsvarianten bieten sich an? Wie lässt sich die schwerfällige what-Konstruktion - wenn auch nicht immer - elegant wiedergeben, und welche semantischen und stilistischen Aspekte sind dabei zu beachten? Welche Möglichkeiten gibt es, ein vorangestelltes Attribut ins Deutsche zu übersetzen? (Ergebnis: u. a. eine Variante, die immer funktioniert, und eine, die eigentlich zu einem Sinnfehler führen müsste!) Diese und viele andere Fragen werden in dem Buch beantwortet. Dabei geht es der Autorin vor allem darum, praktisches Handwerkszeug für den Übersetzeralltag zu vermitteln, damit das Übersetzen nicht mehr in erster Linie von den Zufälligkeiten übersetzerischer Intuition abhängt, sondern zu einem Entscheidungsprozess wird, der sich rational nachvollziehen lässt. , Bücher > Bücher & Zeitschriften , Auflage: 4., überarbeitete und ergänzte Auflage, Erscheinungsjahr: 20210712, Produktform: Kartoniert, Titel der Reihe: Narr Studienbücher##, Autoren: Königs, Karin, Auflage: 21004, Auflage/Ausgabe: 4., überarbeitete und ergänzte Auflage, Seitenzahl/Blattzahl: 420, Keyword: Inventar potentieller Übersetzungsvarianten; Systembedingte Übersetzungsprobleme; solides Handwerkszeug für ÜbersetzerInne; Übersetzen Englisch-Deutsch; Übersetzungspatterns Englisch-Deutsch, Fachschema: Übersetzungswissenschaft, Sprache: Englisch, Warengruppe: TB/Sprachwissenschaft/Allg. u. vergl. Sprachwiss., Fachkategorie: Übersetzen und Dolmetschen, Thema: Verstehen, Text Sprache: ger, UNSPSC: 49019900, Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik: 49019900, Verlag: Narr Dr. Gunter, Verlag: Narr Dr. Gunter, Verlag: Narr Francke Attempto Verlag GmbH & Co. KG, Länge: 237, Breite: 169, Höhe: 26, Gewicht: 786, Produktform: Klappenbroschur, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Genre: Geisteswissenschaften/Kunst/Musik, Herkunftsland: DEUTSCHLAND (DE), Katalog: deutschsprachige Titel, Katalog: Lagerartikel, Book on Demand, ausgew. Medienartikel, Relevanz: 0008, Tendenz: +1, Unterkatalog: AK, Unterkatalog: Bücher, Unterkatalog: Lagerartikel, Unterkatalog: Taschenbuch, WolkenId: 2637799

    Preis: 32.00 € | Versand*: 0 €
  • Basel Souvenirs - deutsch englisch französisch
    Basel Souvenirs - deutsch englisch französisch

    Basel Souvenirs - deutsch englisch französisch , Le photographe Christian Lienhard document la ville de Bâle avec des images actuelles, en montrant les vues habituelles mais aussi des sujets inconnus. , Bücher > Bücher & Zeitschriften

    Preis: 49.00 € | Versand*: 0 €
  • Monopoly Ford Edition Deutsch / Englisch
    Monopoly Ford Edition Deutsch / Englisch

    Winning Moves Monopoly Ford Zweisprachig Deutsch/Englisch KAUFEN SIE ALLES AUF! Werden Sie zum erfolgreichen Makler in der schnelllebigen Immobilienbranche. In dieser Ford-Sonderausgabe von MONOPOLY erwarten Sie heiße Investitionsmöglichkeiten: legen

    Preis: 40.84 € | Versand*: 4.95 €
  • Was ist besser: Dolmetscher oder Übersetzer?

    Es ist schwierig zu sagen, welcher Beruf besser ist, da beide ihre eigenen Vorteile und Herausforderungen haben. Dolmetscher arbeiten in der Regel mündlich und in Echtzeit, während Übersetzer schriftliche Texte bearbeiten. Die Wahl zwischen den beiden hängt von den individuellen Fähigkeiten und Vorlieben einer Person ab.

  • Wie werde ich Dolmetscher und Übersetzer?

    Um Dolmetscher und Übersetzer zu werden, solltest du eine fundierte Ausbildung in Sprachen absolvieren. Dies kann durch ein Studium der Übersetzungswissenschaften oder durch eine entsprechende Ausbildung an einer Sprachschule erfolgen. Zusätzlich ist es hilfreich, praktische Erfahrungen in Form von Praktika oder freiberuflicher Arbeit zu sammeln, um deine Fähigkeiten zu verbessern und Kontakte in der Branche zu knüpfen.

  • Welche Arten von Sprachdienstleistungen bieten professionelle Übersetzer und Dolmetscher für Unternehmen und Organisationen an?

    Professionelle Übersetzer und Dolmetscher bieten Übersetzungen von schriftlichen Texten wie Verträgen, Berichten und Marketingmaterialien an. Sie bieten auch Dolmetschdienste für Konferenzen, Meetings und Veranstaltungen an. Zudem können sie sprachliche Beratung und Lokalisierungsdienste für Unternehmen und Organisationen anbieten.

  • Welche Studiengänge gibt es für Dolmetscher bzw. Übersetzer?

    Es gibt verschiedene Studiengänge für Dolmetscher und Übersetzer, je nachdem, ob man sich auf eine bestimmte Sprache oder Fachrichtung spezialisieren möchte. Zum Beispiel gibt es Studiengänge für Konferenzdolmetschen, Fachübersetzen oder literarisches Übersetzen. Diese Studiengänge werden oft an Universitäten oder Fachhochschulen angeboten und umfassen in der Regel theoretische und praktische Module zur Vermittlung von Sprach- und Übersetzungskompetenzen.

* Alle Preise verstehen sich inklusive der gesetzlichen Mehrwertsteuer und ggf. zuzüglich Versandkosten. Die Angebotsinformationen basieren auf den Angaben des jeweiligen Shops und werden über automatisierte Prozesse aktualisiert. Eine Aktualisierung in Echtzeit findet nicht statt, so dass es im Einzelfall zu Abweichungen kommen kann.